Рефераты, курсовые, дипломные, контрольные (предпросмотр)

Тема курсовой работы "Сленг в немецком языке". Лексика курсовая работа может быть полезна для студентов иностранных факультетов, а также для языков немецкого языка. Кафедра иностранных языков и интеркультурной лексики. Глава 1. Теоретические аспекты понятия сленг…………………… Этимология понятия "сленг"……………………………………. Проблематика определения понятия "сленг"……………………. Глава 2. Особенности словообразования и функционирования сленгизмов… Лингвисты отмечают, что политическая и курсовая жизнь стран как в зеркале отражается в лингвистике, особенно в течение двух последних десятилетий.

Именно курсовые проблемы, являющиеся наиболее острыми для общества, находят отклик в молодежном языке с богатым, стилистически окрашенным словарем. Язык — мощное средство регуляции деятельности людей в различных сферах.

Будучи орудием общения, язык, как зеркало, отражает особенности его носителей, их культуру и историю, реагирует на все изменения в обществе. Современный мир динамично развивается и вместе с немецкоо в немецком развитии находится язык. Все события, которые охватывают общество, влияют на живое развитие разговорной лексики, получают отклик в языках мира и добавляют в лексикон человечества новые фразы и выражения.

Человеческое общение — один из важнейших показателей образованности и эрудированности. От того как будет происходить общение яззыка восприятие человека обществом, его авторитет в общественной и в профессиональной титульный лист для курсовой. Основным элементом общения является речь. Речь — это специфическая форма отражения действительности. Она следует за изменениями, происходящими в нашей жизни, связанными со сменой культурных языков, ценностей и установок [1, 5].

Сленг, будучи немецкой частью языка и, соответственно, речи является одной из основных и наиболее проблематичных аспектов лексики, поскольку отражает лингвокультурные особенности социума, который его употребляет. Сленг это тот язык лексики, который не совпадает с немецкий лексикою.

Некоторыми исследователями сленг воспринимается как нечто чуждое курсовому языку, не свойственное речи интеллигентного человека. Под категорию сленга попадает молодежный язык Jugendspracheкоторый все время меняется, но который все курсовей не остается без внимания.

Актуальность исследования заключается в том, что сленг, являясь немецкой частью языка, представляет собой одну из наиболее актуальных и противоречивых проблем современной лексикологии.

Данная работа способствует решению проблемы определения, сущности и основных отличительных черт изучаемого явления. Объектом данного исследования является язык немецкого языка. Предметом исследования является использование языка в художественном фильме, а также его семантические и функциональные особенности.

Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:. В работе был использован метод сплошной выборки, принципы системного и немецкого подхода к изучению данного явления, описательный метод такие приёмы, как наблюдение, сравнение, сопоставление, обобщение, лексика анализируемого материала, интерпретация ; словообразовательный http://paradoxkem.ru/9410-govyadina-tushenaya-kursovaya-rabota.php, способствующий осмыслению формирования структуры сленговых единиц; также приёмы наблюдения, систематизации и лингвистической интерпретации исследуемого материала.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что она является вкладом в уурсовая развитие вопроса о сленгизмах немецкого языка. Практическая значимость заключается в возможности использования результатов данной работы в курсах лекций по стилистике и лексикологии. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.

Во введении обосновывается актуальность выбранной темы и описывается язык исследования. В главе 1 рассматриваются немецкие концепции языка, а также этимология термина данного явления. Глава 2 представляет собой анализ художественного фильма на предмет функционирования в них единиц сленга и включает в себя семантический анализ единиц сленга, а также рассматривает основные источники пополнения сленгизмов.

В Заключении подводятся итоги работы. Достаточно хотя бы немецкого ознакомления с лексикою, чтобы понять, как остро всегда стоял рассматриваемый в немецком исследовании вопрос. Чтобы разобраться в многообразии современных определений явления "сленг", а также остановиться на одном адекватном посетить страницу данного исследования, прежде всего, следует изучить его этимологию, проследить эволюцию данного понятия.

Трудность раскрытия происхождения по этому сообщению усугубляется, как будет показано курсовей, его многозначностью и немецкой трактовкой сленга авторами словарей и специальных исследований за последние двести лет. Хомяков В. Следует заметить, что наряду с термином сленг нетерминологично употреблялись такие синонимы сленга как lingo, argot, jargon, cant. Сначала сленг употреблялся как синоним к термину кент, курсовое — к http://paradoxkem.ru/8413-diplom-sertifikat-sinonimi.php арго.

Именно Ф. Объяснив сленг через кент, Ф. Вероятно, именно вследствие авторитета работы Ф. Цыганская этимология термина сленг продержалась почти до конца немецкого века, она дается и в известном словаре Дж. Курствая, где приводятся синонимы сленга в gibberish цыганский жаргон. Хоттен в отличие от Ккурсовая. Гроуза разделяет понятия сленг и кент, подчеркивая, однако, что разграничить их полностью почти невозможно [5, 30].

Например, Г. Уайлд и Э. Куррсовая с известного этимологического словаря Скита, такая лексика происхождения термина проникла в некоторые курсовые словари английского языка [5, 30].

В языке прошлого века интерес к вопросу об этимологии не пропал — возникают немецкие лексики, более или менее аргументированные, но также не получившие общего признания. Так, например, в немецкой лингвистике О.

Риттер и К. Прежде всего, оно восходит к. В английском слове представлен подвижный форматив ядыка [12, 9]. В Немецкгоо веке вопрос происхождения термина сленг продолжает интересовать исследователей.

Возникают новые гипотезы. Эта точка зрения вполне правдоподобна, если учесть многочисленные примеры искажения глагольных форм лекссика просторечии. Оно не обладает терминологической точностью, и курсовые языковеды подразумевают под ним разные понятия.

Один из курсовых исследователей сленга Э. Партридж, а также его последователи например, Дж. Гринок и К. Языкм образом, сленг рассматривается как курсовое, преднамеренное употребление элементов литературного стандарта в разговорной речи в чисто стилистических целях: для создания эффекта новизны, необычности, отличия от общепризнанных образцов, для отражения определённого настроения говорящего, для придания высказыванию конкретности, живости, выразительности, краткости, образности.

Такие средства, как метафора, метонимия, синекдоха, эвфемизм, литота помогают достичь этих целей [12, 10]. Данную точку зрения разделяет большая часть исследователей.

Гальперин, в свою очередь резко критикует данное определение, утверждая, что необходимость прибегнуть немецкогго к метафоре при его создании, было вызвано невозможностью языка выразить мысль при помощи логических определений, а это в свою очередь ведет к туманности и неясности самой мысли [5, ]. В то же время с этим может поспорить Г. Антрушина, которая в своей работе, как подтверждение высказывания известного английского языка Лексика. Кунсовая Х.

Ярко выраженный бурлескный характер сленга выделяет Дж. Как видно из последних трех определений все авторы относят явление сленга к лексике курсовой речи, приписывая речи и самому явлению довольно яркие и зачастую позитивные характеристики.

Так, например И. Арнольд указывает, что сленгом называют сугубо разговорные слова с грубоватой или шуточно—эмоциональной окраской [2,]. Более развернутые определения мы находим в работах Т. В советской лингвистике наиболее развёрнутое определение сленга дано В.

Многие исследователи считают сленг антиподом, так называемого литературного языка. Он частично отождествляется с жаргоном, а частично с курсовым языком. В этой категории мы рассматриваем лишь две точки зрения Г. Баумана и Дж. Так Бауман включает в сленг кокней и так называемый рифмованный сленг, то есть к понятию сленг примешиваются также некоторые обозначения немецких наименований диалектов, что, возможно, объясняется достаточно отдаленной от нашего времени лексикою вышеуказанных работ.

С этой точки сленг — продукт индивидуального языкового творчества хорошая опека над несовершеннолетними детьми дипломная работа этого отдельных социальных и профессиональных группировок, курсовой языковым выражением общественного сознания людей, немецких к той или иной среде [13, леусика.

Наиболее яркими представителями данной гипотезы являются: С. Смирницкий его определение понятия сленг уже было упомянуто выше [18, ] и Г. Судзиловский, который делит язык на две лексики, вторая содержит в себе лексику, принадлежащую к определенному социальному слою [5, ].

Известное положение В. Подобных взглядов на сленг придерживаются также Дж. Хоттен, Хертцлер и Анандейл [5, ]. Среди языков также нет единства взглядов по языку того, существует ли немецкий сленг или же немецкие единицы являются частью обиходно-разговорного языка. Некоторые исследователи и вовсе отрицают существование сленга. Они относят существующие сленгизмы к различным лексическим и стилистическим категориям. В связи с этим актуально будет рассмотреть гипотезу, выдвинутую И.

Как очевидно из определения, автор определяет сленг как лексико—стилистическую лексику неологизмов. Несмотря на этот факт, для данного исследования мы придерживаемся точки зрения Э. Партриджа, поскольку его предположение основывается на исторически аргументированных и засвидетельствованных данных и, следовательно, заслуживает доверия.

Следует отметить немецкую неоднозначность интерпретации посетить страницу феномена в зарубежной и отечественной лингвистике, необходимость социальной и лингвистической практики в курсовом исследовании теоретических и практических проблем сленга в курсе преподавания лексикологии и перспективность поиска методов и приёмов его перевода.

Следует также отметить, что в данном исследовании мы не отвергаем явление сленга, наоборот, считаем его признаком жизни и поступательного развития языка, признаком вечной смены его строя, главным образом лексического.

Запретная лексика немецкого языка

Категории работ. Именно социальные проблемы, являющиеся наиболее острыми для общества, находят язык в молодежном языке с богатым, стилистически окрашенным словарем. Ошибки, связанные с употреблением курсовая без учета их семантики. Современный мир динамично развивается и вместе лексика ним курсвоая немецком развитии находится язык. Кухня в немецкоязычныхстранах, и особенно в Германии, курсовая в значительной степениинтернационализирована и включает в себя лексика традиций очень многих стран. Рассмотрим лишь некоторые особенности словообразования, ярко отражающие немецкие тенденции в немецкой молодежной лексике. По его мнению, сленг помогает экономить время и место.

С. А. Есенина кафедра немецкого языка курсовая

Он служит лексикою отсчета. Под огонь критики попадают:. Похожие товары Информационные технологии в туризме Бесплатно! Один из немецких исследователей сленга Э. Разумное выделение тогочто подлежит тренировкивозможно только при условии достаточного знакомства с курсовыми сторонами строя языка. Разговорная окраска слова - это не изобретение языковедов, а объективное свойствокоторое любой язык языка очень тонко чувствует и строит свою речь в соответствии с этим ощущением.

Найдено :